SYSTEM OF A DOWN - TOKSYCZNOŚĆ [SYSTEM OF A DOWN - TOXICITY] Konwersja, wersja oprogramowania 7.0 Spoglądanie na życie oczyma zmęczonego koncentratora Rozrywką jest dziś nasion garść Toksyczność naszej miejskości, mieszczaństwa i kości Gościu, nagle na własność wziąłęś sobie świat? Jak można posiadać bezładu garść Żywą pomiędzy świętą ciszą, Sekretną ciszą, a snem Gdzieś, pomiędzy sekretną ciszą, a snem Nieład, zaburzenie, i nieład Więcej oliwy do ognia, czcigodni sąsiedzi głośności Ogieńki zadumania, złapane w ogniach świateł ciężarnych pojazdów Rozrywką jest dziś nasion garść Toksyczność naszej miejskości, mieszczaństwa i kości Gościu, nagle na własność wziąłęś sobie świat? Jak w ogóle można posiąść bezładu moc Żywą pomiędzy świętą ciszą, Sekretną ciszą, a snem Gdzieś, pomiędzy sekretną ciszą, a snem Nieład, zaburzenie, i nieład Kiedy stałem się słońcem Świeciłem życiem prosto w ludzkich serc garść Kiedy stałem się słońcem Świeciłem życiem prosto w ludzkich serc garść --- Conversion, software version 7.0 Looking at life through the eyes of a tired hub Eating seeds as a pastime activity The toxicity of our city, our city You, what do you own the world? How do you own disorder, disorder Now somewhere between the sacred silence Sacred silence and sleep Somewhere, between the sacred silence and sleep Disorder, disorder, disorder More wood for the fires, loud neighbors Flashlight reveries caught in the headlights of a truck Eating seeds as a pastime activity The toxicity of our city, of our city Now, what do you own the world? How do you own disorder, disorder Now somewhere between the sacred silence Sacred silence and sleep Somewhere between the sacred silence and sleep Disorder, disorder, disorder Now, what do you own the world? How do you own disorder, disorder Now somewhere between the sacred silence Sacred silence and sleep Somewhere, between the sacred silence and sleep Disorder, disorder, disorder When I became the sun I shone life into the man's hearts When I became the sun I shone life into the man's hearts